Méta description: Nous voulons être votre partenaire de traduction pour la nouvelle année scolaire. Que vous soyez étudiant (dans l’enseignement primaire ou supérieur), professeur, chercheur ou responsable d’une entreprise de publication de manuels scolaires et d’ouvrages scientifiques, nous sommes la solution idéale pour la traduction de contenus.
Por: Telmo Ferreira | TF Traduções
URL: https://tftraducoes.pt/blog/pt/nouvelle-annee-scolaire-et-academique
TF Traduções ® se soucie de votre succès
Si : 1) vous êtes un élève de l’école primaire et que vous avez besoin d’aide pour traduire des textes à présenter dans vos travails et vos cours; 2) vous êtes un étudiant de l’enseignement supérieur et que vous voulez traduire des contenus pour les présenter dans un certain travail scientifique; 3) vous êtes un chercheur et que vous préparez un article scientifique pour une thèse de maîtrise ou de doctorat; 4) vous coordonnez le côté éditorial d’une entreprise d’édition de livres et que vous voulez traduire un livre ou un manuel qui n’a pas encore été traduit… NOUS SOMMES LA SOLUTION IDÉALE POUR VOTRE PROBLÈME !!!!
Introduction
Au cours de leur parcours scolaire ou académique, les étudiants et nos futurs chercheurs ont souvent besoin d’utiliser des textes rédigés dans une langue qu’ils ne connaissent pas. Nous avons la solution idéale pour eux, à des prix compétitifs.
À l’heure où de nombreux étudiants de différentes nationalités fréquentent nos écoles, les éditeurs de livres désespèrent (parfois) de trouver le partenaire idéal pour la traduction des contenus.
Pourtant, ils n’ont pas besoin de chercher plus loin. La solution est là.
Avez-vous déjà pensé que tout le monde ne peut pas apprendre le portugais couramment ?
Bien qu’il s’agisse de notre langue et que nous devions (pour cette raison) préconiser son apprentissage (par tous) dans notre pays, ce processus peut parfois s’avérer complexe et difficile. C’est pourquoi l’idée d’essayer de faire en sorte que tout le monde se comprenne couramment, par l’intermédiaire de traducteurs parlant couramment d’autres langues que le portugais, est très pertinente, tant en ce qui concerne le vocabulaire quotidien que le vocabulaire technique:
- Pour nos étudiants, TF Traduções fournit des traductions d’une grande rigueur technique et scientifique (et dûment validées) afin qu’elles puissent être incluses ou utilisées dans les travaux de nos étudiants.
- Pour nos professeurs, TF Traduções offre un service de traduction de matériel didactique provenant de sources très diverses (articles de blogs spécialisés, articles scientifiques, manuels, etc.), toujours en vue d’un enseignement de qualité et de la formation d’excellents professionnels.
Dans une phase d’expansion, TF Traduções a également l’intention d’étendre son activité aux éditeurs de livres, afin d’être en mesure (grâce à sa vaste expérience) de fournir des traductions d’une grande rigueur technique et scientifique, et d’accroître ainsi sa part de marché dans le secteur des traductions. Si votre entreprise d’édition est en train de chercher le partenaire idéal pour la traduction de contenu, n’hésitez pas à nous contacter. Nous avons la solution idéale pour votre entreprise.
Conclusion
La traduction est une activité qui exige une grande rigueur technique. Au cours de cette nouvelle année académique, TF Traduções veut être le partenaire d’excellence pour la traduction des matériaux didactiques et scientifiques les plus variés. Tout en gardant à l’esprit le parcours de nos étudiants (les futurs professionnels) et de nos professeurs, en fournissant des traductions d’une grande rigueur technique et scientifique.
CTA
https://tftraducoes.com/#contact